Кадити фіміам комусь, перед кимось – дуже вихваляти кого-небудь;
Не кажи й не говори – уживається для вираження повної згоди з тим, хто здійснює акт мовлення;
Не кажи “гоп” – не будь завчасно впевненим у здійсненні чого-небудь раніше наміченого;
Правду кажучі – уживається для підтвердження того, що все сказане є істиною і не викликає заперечення;
Казанок варить – хто-небудь розумний, кмітливий, добре розуміє що-небудь, орієнтується в чомусь;
Бодай не казати – уживається для вираження незадоволення ким-,
Казитися з жиру – бути надто вибагливим, вередувати, каверзувати, дуріти з розкошів;
Казка без сорома – уживається при усній розповіді про кого-небудь, хто зробив або сказав щось непристойне чи неприйнятне з морального погляду;
Каламутити / скаламутити воду – вносити розлад, неспокій; підбурювати, підмовляти кого-небудь до якихось дій;
Калатати: вік калатати / скалатати – жити в злиднях, бідувати, поневірятися;
Календ: до грецьких календ, книжн., ірон., з сл. відкладати – на невизначений термін, надовго;
Каліки: півтори каліки, ірон – дуже незначна кількість, мало;
З каменем за пазухою – хто-небудь вороже настроєний проти когось, нещирий, невідвертий, з лихими, недобрими намірами;
З каменем на душі – у гнітючому, поганому настрої;
Каміння: підводне каміння – прихована небезпека, перешкода при досягненні мети;
Хай каміння з неба – за будь-яких умов, обставин, не зважаючи ні на що;
Камінь: камінь давить душу кому – кому-небудь дуже важко, хтось перебуває в гнітючому настрої, дуже страждає, переживає;
Камінь за пазухою – хто-небудь вороже настроєний проти когось, нещирий, невідвертий, приховує свої лихі, недобрі наміри;
Камінь на шйї – зайві обтяжливі турботи, тягар;
Камінь спотикання – велика перепона, перешкода;
Камінь у город чийсь – щось має відношення до кого-небудь, стосується когось;
Наріжний камінь – основа чого-небудь;
Пробний камінь – суть, основна якість, властивість кого-, чого-небудь;
Тяжкий камінь ліг на груди кому, кого, чиї і без додатка – кого-небудь спіткало горе, нещастя і т. ін.;
Як камінь з душі спав кому, в кого – кому-небудь стало легко, спокійно, хтось заспокоївся;
Як камінь ліг на душу – кому-небудь дуже важко, хтось перебуває в гнітючому настрої, страждає, переживає і т. ін.;
Як камінь у воду, перев. з сл. пропасти, зникнути і т. ін. – безслідно;
Канути в забуття – забутися;
Канути у вічність – зникнути безслідно, безповоротно;
Капає: за комір не капає – добре, безтурботно живеться кому-небудь, немає незгоди, неприємностей і т. ін; нема чого поспішати з чим-небудь;
Капельки: ані капельки – ніскільки, анітрохи;
Капітал: мертвий капітал – цінність, яка не використовується ким-, чим-небудь, не знаходить застосування;
Капость: на капость – щоб зробити шкоду, заподіяти прикрість;
Кара: кара божа – уживається для вираження незадоволення ким-, чим-небудь, здивування;
Карась: як карась ротом глипає – хто-небудь дуже розгублений, почуває себе незручно, ніяково;
Карась у вершу, з сл. сунутися, лізти / т. ін. – необачно, необережно;
Карбованець: довгий карбованець – великий і легкий заробіток;
Слизький карбованець – нечесно здобуті гроші;
Карбованці бряжчать – є гроші в кого-небудь;
Карбувати в пам’яті – добре, міцно запам’ятовувати;
Карбуватися на душі – назавжди залишатися в пам’яті, в свідомості;
Каркай: не каркай – уживається в розмові як застереження від чогось небажаного;
Карта бита / побита – хто-небудь зазнав повної поразки в чомусь;
Остання карта – єдина, вирішальна можливість для досягнення поставленої мети;
Карти в руки – хтось досвідчений, має можливість показати свою вдачу, свої знання, уміння і т. Ін;
Картина: як картина – хто-небудь дуже гарний, вродливий;
Кат зна що – не те, що треба; не таке, як треба; не так, як треба; те, що викликає осуд, подив і т. ін.;
Кат із ним – уживається для вира ження примирення, вимуш еної згоди з чим-небудь, невдоволення чимсь, утрати інтересу до чого-небудь; нехай буде так, як є;
Кат його знає – невідомо, незрозуміло;
Кат його бери / взяв – уживається досади з приводу чогось, незадоволення ким-, чим-небудь, для вираження зневажливого ставлення до кого-, чого-небудь;
Кат катом; кат з катів – дуже жорстокий ;
Качан: на качан, з сл. змерзнути, задубіти іт. ін. – у великій мірі, дуже, сильно;
Качка: щоб тебе качка копнула, жарт. – уживається для вираження незадоволення ким-, чим-небудь, несхвалення чогось і т. ін;
Каша: березова каша – жарт. різка, якою карають;
Заварилася каша – почалася якась складна і клопітна або неприємна справа, зчинилася сварка, бійка, сталося цілковите безладдя;
Каша скисла – кому-небудь не вдалося успішно здійснити свої наміри, задуми і т. ін;
Квадраті: у квадраті – удвічі більше, подвійне; дуже, надто;
Квасити губи – виявляючи незадоволення, прикрість, смуток, починати плакати;
Квацати дьогтем – ганьбити кого-, що-небудь; Квит: і квит – і все; та й годі;
Квіточка: як та квіточка – дуже гарна;
Кволий: на розум кволий – розумово недорозвинений, недоумкуватий;
Як квочка на яйцях, з сл. сидіти – невідступно, старанно, дбайливо;
Кебета догори дрйгом стала – хто-небудь збожеволів, утратив здатність ясно мислити;
Без керма і без вітрил – не маючи певного спрямування, визначеної мети;
Ні керма, ні вітрил – хто-небудь не контролює своїх дій, учинків, зовсім не керує ними;
Кермо влади – керування, керівництво;
Кивати головою на кого – засуджувати чию-небудь поведінку, не схвалювати чиїхось вчинків;
Кивати пальцем у чоботі – нишком, крадькома погрожувати кому-небудь; гудити когось, не виявляючи відкрито свого невдоволення;
Кивнути: навіть пальцем не кивнути – зовсім нічого не зробити для здійснення чого-небудь;
Кидає/кинуло в жар – хто-небудь червоніє від ніяковості; хто-небудь дуже хвилюється, бентежиться від неприємних переживань, страху і т. ін.; у кого-небудь висока температура; хто-небудь червоніє від хвилювання, збудження, сорому і т.;
Кидає / кинуло в сльози кого – у кого-небудь виступають сльози на очах;
Кидало: щоб тебе об землю кидало, лайл. – уживається для вираження незадоволення, злості і т. ін;
Кидати: у піт кидати / кинути – хто-небудь перебуває в стані сильного хвилювання, напруження, внутрішнього збудження;
Кидати / кинути болотом – що, на кого – що – ганьбити, бруднити, гостро картати кого-, що-небудь;
Кидати / кинути в дрож – викликати в кого-небудь стан нервового збудження, надмірного хвилювання, страху і т. Ін; позбавляти кого-небудь спокою;
Кидати / кинути виклик – робити категоричну, різку пропозицію вступити в боротьбу, поєдинок і т. ін., виступати проти чого-небудь загальноприйнятого;
Кидати / кинути в очі, в обличчя і т. ін. -. обвинувачення, звинувачення і т. ін.;
Кидати / кинути гедзя – говорити, робити кому-небудь щось дратівливе, обурливе; Грайливо поглядати на кого-небудь;
Кидати / кинути. жарину в серце – робити натяк на що-небудь, викликати в кого-небудь хвилювання; бентежити, тривожити когось;
Кидати / кинути камінь на кого, в кого – осуджувати, ганити, ганьбити кого-небудь;
Кидати / кинути клич – звертатися до когось із закликом;
Кидати / кинути на чашку терезів – робити все можливе, докладати всіх зусиль, щоб добитися успіху;
Кидати / кинути недобрим оком на кого – , що – не схвалювати чию-небудь поведінку, засуджу вати чиїсь вчинки, дії і т. ін.;
Кидати / кинути оком на кого – , що – час від часу дивитися, поглядати на кого-, що-небудь; дивитися, роздивлятися навколо, кругом себе ; звертати увагу на кого-небудь, цікавитися кимсь, залицятися до когось; стерегти що-небудь.;
Кидати / кинути пісок у вічі – обдурювати кого-небудь;
Кидати / кинути пляму – ганьбити, неславити кого-, що-небудь;
Кидати / кинути рукавичку – вступати в боротьбу з ким-, чим-небудь, викликати когось на поєдинок;
Кидати / кинути світло на що – розкривати що-небудь, робити його ясним, зрозумілим.;
Кидати / кинути то в жар, то в холод – викликати в кого-небудь сильне хвилювання, збудження – позбавляти кого-небудь спокою;
Кидати / кинути якір – знаходити собі пристановище; зупинятися, розташовуватися де-небудь тимчасово;
Кидати / кинути на зуб – їсти, з’їдати;
Кидати /кинути тінь на кого – , що – поширювати погану славу про кого-, що-небудь, наговорювати на когось, щось; ганьбити когось, щось; позначатися, відбиватися на кому-, чому-небудь, негативно впливати на щось;
Кидати / кинути на вітер, з сл. гроші, карбованці, заробіток – даром, марно, необдумано витрачати;
Кидати слова на вітер – даремно, марно говорити що-небудь;
Кидати / кинути камінці в город – зачіпати кого-небудь словами, розмовами;
Що горохом об стінку кидати – не реагувати на розмову, на чиї-небудь зауваження і т. ін.;
Як за себе кидати / кинути, з сл. їсти – жадібно, з апетитом, дуже швидко й енергійно;
Кидатися / кинутися в безодню – переставати жити; гинути;
Кидатися / кинутися сторч головою – діяти, робити що-небудь необдумано, нерозсудливо;
Кидатися на всі боки – діяти непослідовно, розпочинаючи кілька справ і не завершуючи жодної.;
Кидатися словами – безвідповідально, необдумано говорити, обіцяти що-небудь;
Не києм, то палицею – все одно, все-таки; однаково;
Кинеш: скільки оком кинеш – на всьому просторі, який можна побачити; скрізь до самого обрію;
Кинути у небуття – забути що-небудь;
Кинути палицею – близько, недалеко;
Кинути щуку у річку – замість покарання, створити для кого-, чого-небудь кращі умови, ніж були;
Як чортові в зуби кинути кого, що – невідомо куди подіти кого-, що-небудь;
Кинутися в голову – несподівано, раптово пригадатися кому-небудь, викликавши в когось переживання;
Кинуто: жеребок кинуто – прийнято остаточне рішення, зроблено вирішальний крок у якій-небудь справі, в якомусь заході;
Куди не кинь – з усіх боків, у всіх відношеннях, у всьому;
Куди не кинь / не скинь оком – кругом, скрізь, усюди;
Куди не кинься – у кожному місці, всюди;
Аж кипить – відбувається, здійснюється і т. ін. що-небудь дуже жваво;
Кипить, як у казані – відбувається сварка, суперечка;
На серці кипить чиїм, у кого – хто-небудь хвилюється, переживає;
Як в окропі кипить – дуже завзято, енергійно виконується яка-небудь робота, здійснюється якась справа;
Кипіти в руках – вправно, швидко і т. ін. виконувати, здійснювати що-небудь;
Кипнем кипіти – здійснюватися, відбуватися дуже енергійно, з великою силою, інтенсивністю; вирувати, клекотіти;
Як у казані кипіти – дуже енергійно відбуватися, здійснюватися;
Кирпа вгору – триматися з погордою, зверхньо дивитися на кого-небудь;
В горілці киснути – постійно пиячити;
З пустою кишенею – у когось мало або нема грошей;
Не з моєю кишенею – у кого-небудь недостатньо коштів;
Кишеня не сходиться від грошей і т. ін. – дуже багато;
Не видержить кишеня – не вистачить коштів на що-небудь;
Повна кишеня – багато грошей;
Порожня кишеня – мало, нема грошей;
Аж кишить – дуже багато кого-, чого-небудь;
Кишка тонка у кого – хто-небудь легкодухий, нестійкий, нерішучий, боягузливий; у кого-небудь не вистачає сил, здібностей і т. ін. для чогось;
Аж кишки болять – у великій мірі, дуже;
Кишки грають / заграють марш – хто-небудь дуже голодний;
До осинового кілка – до кінця життя, до смерті;
З першого кілка починати і т. ін. – з самого початку, з нічого;
Ні кілка, ні дрючка, перев. з сл. мати – нічого;
Як на кілку теліпатися, висіти і т. ін. – дуже вільно ;
Як кілок у тин, з сл. упертися і т. ін. – у великій мірі, дуже, надто;
Як з кілочка – несподівано, раптово;
Як на кілочках – дуже занепокоєний, украй схвильований, збуджений;
Кільце в ланцюгу – складова частина чого-небудь цілого;
З кіндратиком у голові – хто-небудь психічно хворий;
Кінець ділу – що-небудь зроблено, закінчено;
Кінець кінцем – після всього, нарешті, зрештою;
На який кінець – для чого, навіщо;
Під кінець чогось – на закінчення, на завершення чого-небудь;
В обидва кінці – туди й назад;
І кінці в воду – не залишати ніяких слідів злочину, негідного вчинку; усе вирішено;
Кінці з кінцями не сходяться / не зійшлися – кому-небудь важко справлятися з труднощами, нестатками, у когось не вистачає коштів для чогось, не йде справа на лад;
Кінці з кінцями сходяться / зійшлися – наявна відповідність між різними частинами якої-не-будь справи, немає розбіжності у чомусь;
На всі кінці – скрізь, усюди, в кожному напрямі;
Як на кінці світу – дуже далеко;
З різних кінців – звідусіль;
Без кінця – весь час, безперервно; дуже довго;
Без кінця-краю – безмежно, безконечно; дуже довго; дуже багато;
До кінця – цілком, повністю;з кінця в кінець;
Від кінця до кінця – у різні боки;
Не з того кінця, з сл. робити, починати і т. ін. – не так, як потрібно;
Ні кінця ні краю – безмежне, безконечне;
В усіх кінцях – всюди, скрізь;
Кінчати вік – умирати;
Кінчати / кінчити на шибениці – бути повішеним;
Кінчати / кінчити рахунки – обривати, припиняти з ким-небудь якісь стосунки, зв’язки;
Кінь залізний – трактор, мотоцикл, автомобіль;
Троянський кінь – хитрі дії, підступні засоби боротьби;
Кістка: бодай. йому кістка в горло, лайл. Уживається для вираження незадоволення і побажання, щоб хто-небудь замовк;
Кістка від кості – від народження, за походженням і т. ін. належить до певного;
Своя кістка – кровно рідний;
Чужа кістка – кровно нерідний;
На кістках чиїх – ціною життя або великих жертв;
Аж кістки тріщать – сильно, міцно; у великій мірі, дуже сильно;
Кістки травою поростуть – пройде, мине дуже багато часу;
Кістку: на кістку – змерзнути, змерзти дуже сильно;
До кісток промокати, проймати, пробирати і т. ін. – дуже сильно, наскрізь, повністю;
Біла кість – люди знатного, дворянського походження;
Кіт не валявся – нічого не робиться;
Як кіт табаку любити – ірон. уживається для вираження повного заперечення змісту слова любити; зовсім не ;
Кіт до сала – жадібно, дуже енергійно;
Як кіт з собакою – без злагоди, ворогуючи, сварячись постійно;
Як кіт на мишу – жадібно, пристрасно;
Як кіт наплакав – дуже мало, зовсім незначна кількість;
Чия кішка сало з’їла – хто винен;
Як в рот кладе, з сл. говорити, казати і т. ін. – дуже ясно, зрозуміло;
Не клади пальця у рот кому – хто-небудь такий, з яким слід бути обережним, бо може скористатися помилкою, промахом іншого.; хто-небудь уміє обстоювати свою думку, позицію;
Хоч за раму клади – хто-небудь дуже гарний, вродливий;
І в голову не клалося – хто-небудь не передбачав, не сподівався чогось;
Класти / покласти в основу – виходити з чогось як з провідного, головного, визначального;
Класти / покласти голову – гинути, вмирати в боротьбі, війні;
Класти / покласти голову на плаху – з повною відповідальністю ручатися за кого-, що-небудь; запевняючи когось, стверджувати щось; нести відповідальність за кого-, що-небудь;
Класти / покласти життя – гинути, вмирати, захищаючи, відстоюючи кого-, що-небудь;
Класти / покласти зуби на полицю – голодувати;
Класти / покласти край – припиняти яку-небудь дію, ліквідовувати якийсь стан ;
Класти / покласти на папір – писати, записувати що-небудь;
Покласти на чашу ваги – вважати що-небудь основним, першорядним і надавати перевагу в чому-небудь.
Українські фразеологізми на літеру “К”
Categories: Твори на різні теми